Đi đến đâu chết trâu đến đó
Direct English translation
Wherever one goes, a buffalo dies there.
Equivalent English version
He is a bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thô vụng, cục mịch hoặc làm việc kém, hễ xuất hiện hay đụng tay vào việc gì thì việc ấy dễ hỏng, nơi ấy dễ sinh rối ren, thiệt hại. Cũng dùng để chê kẻ có thế lực đi đến đâu cũng gây phiền hà, làm náo động đến đó.
English explanation
Refers to a clumsy, coarse, or inept person who causes damage or disorder wherever they go. It can also be used to criticize an overbearing person whose arrival brings trouble and disturbance to others.